Ty thónyt Puherí

(modi di dire e proverbi a Pallagorio)

E ke loon si njy pétuh… (Kkuur njó thot njy fiál e ngke sossin…)
My dúkeχ njy kughumbrí. (Kkur njó óshty i hooh)
Fríka fríka te bari i Pisanit (Kkuur njó ngke sossin mo)
Donnikogha Mashi (Kkuur njó ósty i liik)
O’ viétu si ghuárdaboshki (Kkuur njó dés te njy heer)
Dúkeχ Cika  
My dúkeχ njy gkorrizzy (Kkuur njó óshty i vogkyl)
Jásht kka neve (Lontano da noi)
Jásht kka gjith (Lontano da tutti)
Me ndeer! (Con rispetto)
Ndíami (Il buon nome; felice memoria)
My dúkeχ Njuraghuçia! Kjurraria! (Kkuur njó ngky di ty fiáss miir si né)
Si do mó, ézzy Patamó! (Kkuur njó do shum ty har)
My dúkeχ njy shishe! (Kkuur njó o’ i pa laar e pa kréhu si njy dhí)
My dúkeχ njy Skarfizzoty! (Kkuur njó do ty dir shuum)
Zhbafant si njy Shinykoghis!

(Kkuur njó vishet shum i strulissur e ve njy njy lakk sa njy fiét marrulle)

Ty te nkarkofyshin ngkraah! (Kkuur njó vete ngka heer baashk me njó e duhen shum miir e ngky ndáhen ma)
Dúkeχ njy délle! (Kkuur njó ka sinaχin e i riéth húnda)
Jé e tídhur si njy gkorrizze! (E thónjin kkuur di zhóhen njéra me jetren)
Jé e tídhur si dárdha kka Kóndi! (Kkuur njy gkra ngky ka lesh pysé Puherí ísh njó kjy ngky kish leesh e kjúheχ Cika)
Jám ççy shkónja zhiít e llíut (Sto passando i guai miei)
Siity my bónjin djídja djídja (Gli occhi miei lampeggiano)
Jé i (e) shurbíar (Sei servito, -a)
Ka bon njy póççe (Si dice quando nasce una bambina)
Fríka, fríka te bari i Pisanit… (Pisani kísh njy dhé e krúshughi, kkuur shíhyχ se aí veχ mbronda, miiryχ kjét e já kjéhyχ te dhéu t’atía. Krúshkughi ntéhyχ ndzitu ndzitu e veχ e e gjéχ kitié e i théχ krúshkughit:-Frika, frika te bari i Pisanit! E o’ viétu “dhittéri” e e thónjin gjith, ty végjil e ty meethy. Krushkughi = compare)
Shkofanáte! (Kkuur njy gkra o’ e májume e májume)

Lómi o jími, káshta o’ jíma e ti vién e my zhé me dhikriánin?

(Dicesi a chi si arroga il diritto, ingiustamente, di giudicare gli altri)
Prífti, gkrája e dhía bonjin dóm te gjitunía (Dicesi a chi porta danno)
Mús kjighó shum te kjíma, se viéteχ si zhógku te “sepaghína”. (si dice al donnaiolo. “sepaghina” sta per siepe ovvero “gkardi” in arbyreshy)
Bónja mizhydéi (provocare una strage…)
Akyshtú e akyshtú, edhé Bondíu (essere sottoposto ad un compito di facile soluzione)
Mundjibél! (dicesi a bambino irrequieto, eruttivo come il Mongibello)

home